«Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко…»
караван верблюдов на рассвете
В современном русском языке это крылатое выражение означает полную невозможность совершить какое-либо действие. Пришло оно из библейских текстов. Как рассказывается в Евангелии, однажды богатый молодой человек захотел узнать,
«Концы в воду»
И. К. Айвазовский - Контрабандисты (1884), фрагмент
Фразеологизм концы в воду употребляется в значениях: — ‘дело кончено; не осталось следов, улик преступления’; — ‘уничтожено что-либо предосудительное, то, что необходимо скрыть’; — ‘кто-либо бесследно исчез’ (в
«Ни зги не видно»
ночной пейзаж
Это выражение означает ‘очень темно, совсем ничего не видно’. В нем запечатлено слово зга, значение и этимология которого до сих пор окончательно не выяснены. В русских говорах сохранилось
«Лёгок на помине»
волк
Выражение легок на помине (легкий на помине) употребляется по отношению к человеку, который появляется вскоре после того, как его вспомнили или упомянули. Например: «Мы только утром говорили про
«Витать в облаках»
Пегас в небе
Этот устойчивый оборот означает ‘предаваться несбыточным мечтам, уходить от реальности’. Выражение витать в облаках возникло примерно в середине XIX века. Оно содержит в себе интересный глагол, на протяжении
«Танцевать от печки»
Е. В. Чихачова «Детская» (конец XVIII – начало XIX вв.)
Фразеологический оборот танцевать от печки (или плясать от печки) многозначен. Основное его значение — ‘начинать какое-либо дело заново, повторяя его с самого начала’. Выражение употребляется применительно к ситуациям,
«Реветь белугой»
Белуха
Этот фразеологизм обычно используется в просторечии, имеет пренебрежительный оттенок. Реветь белугой значит ‘громко и безудержно плакать, рыдать’. Иногда вместо глагола реветь употребляется выть. Может возникнуть вопрос: каково происхождение
«Дубина стоеросовая»
Геркулес. Фрагмент рисунка XV в., Франция
Это грубо-фамильярное выражение означает ‘дурак, болван, тупица’. Порядок слов в нем фиксированный; иногда встречается вариант дерево стоеросовое. Основа фразеологизма — слово дубина в переносном значении ‘глупый, непонятливый или
«Куда кривая вывезет»
В. А. Серов «Баба в телеге» (1896)
Фразеологизм куда кривая вывезет не имеет строго фиксированной формы. Порядок слов здесь относительно свободный; вместо местоимения куда может употребляться как, а вместо глагола вывезет — выведет или вынесет.
«Перемывать косточки»
Гужавин М. "Сплетницы" (1927, фрагмент)
Во многих источниках можно прочитать, что выражение перемывать косточки пришло к нам из глубокой древности и появилось благодаря обряду так называемого «вторичного погребения». У разных народов, в том
«У черта на куличках»
Лес в тумане
Есть версия, что это выражение пришло из речи охотников. Как уже говорилось, охота в давние (и не очень) времена была трудным и опасным занятием, от успешности которого зависело
«На кудыкину гору»
В. М. Васнецов «Савка-охотник» (1889)
Охота – род деятельности, в котором от человека требуется умение, сила, ловкость, знание повадок животных, хорошее оружие… Но даже наличие всего перечисленного не гарантирует успеха, потому что многое