Дом: «строение» или «семья»?

дом на холме

Слова, родственные русскому дом, есть во всех славянских языках, а также во многих других языках индоевропейской семьи. Вот некоторые примеры: украинское дiм, белорусское дом, старославянское домъ ‘дом’; древнерусское и церковнославянское домъ ‘жилище, жилое здание’, ‘хозяйство, домашнее устройство’, ‘семья, домочадцы’, ‘род’, ‘имущество’, ‘храм, церковь’; болгарское дом ‘дом, хозяйство’, ‘семья’, ‘родной дом’; чешское dům ‘дом, здание’, ‘родной дом’, ‘хозяйство’; польское dom ‘дом (как жилище, помещение)’, ‘кров над головой, жилье’; латинское domus ‘дом, семья’; древнеиндийское dáma- и греческое δόμος ‘дом’ и др.

У этих родственных лексем был общий «предок», слово, чью форму лингвисты реконструировали как *domus (domos). Что же оно означало?

Жилая постройка’

Обычно считается, что существительное *domus образовалось в праиндоевропейском языке от глагола *demo ‘строить, сооружать, складывать’. Иначе говоря, исходное значение слова *domus — ‘постройка’. Затем на базе этой изначальной семантики развивались переносные значения. Например, в такой последовательности: ‘постройка’ > ‘жилое строение, дом’ > ‘те, кто живет в одном доме’ > ‘семья, домочадцы’, ‘род’.

Но с середины ХХ века данная гипотеза поставлена под сомнение.

Семья, домочадцы’

Французский языковед Э. Бенвенист считал, что праиндоевропейское слово *domus изначально было не техническим, а социальным термином, и его значение развивалось не от ‘постройки’ к ‘семье’, а наоборот: ‘семья’ > ‘строение, в котором проживают члены одной семьи’. Соответственно, глагол *demo ‘строить’ не связан родством с *domus.

Такие выводы были сделаны на основе изучения значения слов, восходящих к праиндоевропейскому *domus. Оказалось, что во многих языках эти когнаты (так в лингвистике называются слова, происходящие от общего «предка» в праязыке) в первую очередь несут в себе семантику семьи, а не здания. Например, в латинском языке domus — это ‘дом’ как символ семьи, обозначение общественной единицы, а не постройки. Также в латинском отсутствует глагол, восходящий к праиндоевропейскому *demo ‘строить’ (но такой глагол есть в греческом языке). Похожая ситуация наблюдается в славянских языках. Например, в русском (как и в других славянских) не обнаружено глаголов, связанных с праиндоевропейским *demo ‘строить, складывать, возводить’. Зато существительное дом и производные от него в живом языке часто имеют социальную семантику. Вспомним «Домострой» — название произведения, в котором речь идет не о возведении жилища с помощью пилы и топора, а об обустройстве жизни в семье, о ведении домашнего хозяйства и о правилах общения с домочадцами. Также и наречия домой, до́ма означают в первую очередь ‘к себе’, ‘у себя’ или ‘на родине’, а не ‘в четырех стенах под крышей’.

Такие соображения выглядят разумно и логично. Их убедительность ослабляется лишь тем, что в языке термины для обозначения жилища и его частей очень легко получают социальное значение. Примеров немало: ни кола ни двора ‘бездомный, бедный’; иметь крышу над головой, иметь свой угол/кров ‘иметь жилье’; отгородиться стеной ‘замкнуться в себе’ и др.

Итак, история слова дом сложна и местами загадочна. В ней тесно переплелись два основных значения: ‘семья’ и ‘жилое строение’. Но какое из этих значений было исходным, а какое — вторичным, пока вопрос спорный.

Дом и дым

В литературе и обсуждениях в интернете можно встретить мнение, что слово дом этимологически связано с дым. В качестве доказательства приводят не только сходство звучания, но и цитаты из летописи «Повесть временных лет»:

По сихъ же лѣтехъ, по смерти братья сея, быша обидими деревляны и инѣми околными. И наидоша я козаре, сѣдящая в лѣсѣхъ на горах, и ркоша козарѣ: «Платите намъ дань». Здумавше же поляне и вдаша от дыма мечь…

В лѣто 6367. …А козаре имахуть на полянех, и на сѣверехъ, и на вятичихъ, имаху по бѣлѣ и вѣверици тако от дыма.

Перевод:

По прошествии времени, после смерти братьев этих, стали притеснять полян древляне и иные окрестные люди. И набрели на них хазары, на сидящих в лесах на горах, и сказали хазары: «Платите нам дань». Поляне, посовещавшись, дали от дыма по мечу. …

В год 6367 (859). …А хазары брали с полян, и с северян, и с вятичей по серебряной монете и по белке от дыма.

Здесь слово дым означает ‘жилище’, но значение это вторичное, переносное. Оно образовалось благодаря метонимии — переносу названия одного предмета на другой из-за их смежности. В данном случае перед нами смежность в пространстве: название части объекта (дым от очага) перенесено на целый объект (жилище). Это можно представить нагляднее, если вспомнить, что восточные славяне Х века часто жили в землянках. Заметить такое жилище издалека можно было только по поднимающемуся над поверхностью земли дыму.

В этимологическом плане слова дом и дым не связаны никаким родством, даже отдаленным. О праиндоевропейском *domus, от которого произошло наше существительное дом, мы уже сказали выше. А дым восходит к другому древнему слову, в котором начальный звук произносился с придыханием: *dhūmos (отсюда также латинское fumus ‘дым’). Существительное дым связано родством не с домом, а со словами дуть, душа, надменный и др. Подробнее о них можно прочитать в другой статье.

.

Литература:

Аникин А. Е. Русский этимологической словарь. — Вып. 14. — М., 2020.

Журавлев А. Ф. Эволюции смыслов. — М., 2016.

Трубачев О. Н. Этимологические исследования и лексическая семантика // Трубачев О. Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. — Т. 1. — М., 2004.

Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов: Пер. с фр. — М., 1995.