Гитара, кифара, цитра

гитаристка

Что объединяет музыкальные инструменты, перечисленные в заголовке этой заметки? Например, то, что все они относятся к группе струнных щипковых. А еще — их названия являются этимологически родственными друг другу словами и происходят от общего «предка». Вот об этом мы и расскажем.

Слова гитара — кифара — цитра являются примером группы этимологических дублетов. Их общий источник — древнегреческое существительное κιθάρᾱ ‘кифара, струнный музыкальный инструмент наподобие лиры’. Этимология этого слова точно не установлена. Обычно считается, что в греческом языке оно является заимствованием из какого-то восточного языка.

Как бы там ни было, к греческому κιθάρ восходят все три русских слова, перечисленные в заголовке. Рассмотрим каждое из них в отдельности.

Кифара

В русском языке слово кифара появилось в первой половине XVIII в. По происхождению представляет собой прямое заимствование из греческого κιθάρ. Поначалу в русском языке, как нередко бывает при заимствовании, существовали разные варианты нового слова. Более ранний — китара, позже уступивший место нынешнему варианту кифара.

Родственным словом кифаред (от греческого κιθαροιδός) по традиции называют древнегреческих музыкантов, которые играли на кифаре и пели. В образе кифареда часто изображался в искусстве бог Аполлон.

Путь слова кифара в русский язык краток: греческий > русский. Без «посредников».

Цитра

Это название музыкального инструмента в русский язык попало более сложным путем, чем предыдущее. Но начинается его история также с греческого κιθάρᾱ.

Греческое слово было заимствовано латинским языком, в котором приобрело отчасти иной облик: cithara. Из латинского оно впоследствии попало во многие европейские языки. В каждом из них оно также подверглось изменениям: и фонетическим, и семантическим.

В Европе еще в Средние века получили распространение музыкальные инструменты, представлявшие собой ящик (корпус-резонатор) с натянутыми поверх него струнами. Форма корпуса могла быть разной, значительно отличалось также количество струн. То есть эти инструменты имели много разновидностей. С XVIII в. некоторые из них стали обозначаться словами, восходящими к латинскому cithara, хотя с древнегреческой кифарой эти инструменты практически не имели ничего общего.

Одни лингвисты считают, что русский язык заимствовал слово цитра напрямую из латинского cithara. Но другие справедливо обращают внимание, что облик русского слова ближе не к латинскому, а к немецкому Zither ‘цитра’. Видимо, оттуда и произошло заимствование.

Итак, в этом случае путь слова в русский язык выглядит так: греческое κιθάρᾱ > латинское cithara > немецкое Zither > русское цитра.

Гитара

На цитре и тем более кифаре теперь мало кто играет, а вот гитара — до сих пор широко распространенный и многими любимый музыкальный инструмент. В наши дни более популярный, пожалуй, в электрическом варианте.

На просторах всемирной паутины можно наткнуться на информацию, что слово гитара происходит из санскрита. На самом деле — нет. Перед нами снова уже знакомое нам греческое существительное κιθάρᾱ, совершившее еще одно долгое путешествие по разным языкам.

Из греческого это слово попало в арабский: qītāra. Оттуда его заимствовал испанский язык. Обозначаемый данным словом музыкальный инструмент, как и в случае с цитрой, совершенно не был похож на древнегреческую кифару. Но он очень пришелся по душе многим народам, и вместе с ним испанское слово guitarra стало заимствоваться в другие языки. Отсюда португальское guitarra, французское guitare, немецкое Gitarre, английское guitar, польское gitara и др.

Однако подробности появления слова гитара в русском языке до конца не выяснены. Предполагается, что оно было заимствовано из испанского не напрямую, а через посредство какого-то другого европейского языка — скорее всего, немецкого или французского. Есть версия о польском посредстве, но она сомнительна: в польском языке слово gitara получило распространение во второй половине XVIII в., тогда как русский аналог известен раньше — с первой трети XVIII столетия.

Облик слова устоялся не сразу. Встречалось написание гиттарра, гитарра, но в итоге закрепился самый простой вариант.

Путь заимствования слова можно изобразить так: греческое κιθάρᾱ > арабское qītāra > испанское guitarra> французское guitare или немецкое Gitarre > русское гитара.

Подведем итоги. На примере группы слов кифара — гитара — цитра наглядно видно, как образуются этимологические дублеты: одно и то же слово (в данном случае греческое κιθάρᾱ) заимствуется разными языками. В некоторые языки (например, в русский) оно попадает неоднократно, но в разное время и через разное посредство. В итоге заимствующий язык получает разные слова, хотя «предок» у них один и тот же.

.

Литература:

Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. — Вып. 10. — М., 2016.

Фадеев В. И. Этимологические дублеты общего происхождения в английском и русском языках: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук. — К., 1970.

Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. — Т. I. — Вып. 4. — М., 1972;

— Т. II. — Вып. 8. — М., 1982.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. — Т. 1. — М., 1999.