Если вы ищете информацию о происхождении слова, лучше обратиться не к одному этимологическому словарю, а к нескольким. «Идеальных» словарей пока не существует. Даже в лучших из них встречаются ошибки, неточности или устаревшая информация.
Например, в «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера в целом правильно описана этимология слова история. Но утверждается, что данное слово в русском языке появилось в эпоху Петра I. Авторы словарей, изданных позже, эту неточность исправили: существительное история было известно еще языку Древней Руси с XI–XII вв. Оно пришло из греческих текстов, которые переводили древнерусские книжники.
В современном русском литературном языке слово история может употребляться в следующих основных значениях:
- ‘действительность в процессе развития’ (например: ход истории);
- ‘последовательное развитие, изменение чего-либо’ (история Франции, история биосферы);
- ‘прошлое, события прошлого’ (история и современность);
- ‘наука, изучающая прошлое человеческого общества’;
- ‘наука, изучающая развитие какой-либо области природы, культуры, знания’ (история философии, музыки, литературы);
- ‘повествование, рассказ’ (увлекательная история);
- ‘происшествие, событие, случай, преимущественно неприятный‘ (разговорное, например: вчера была забавная история; влипнуть в историю).
Истоки этого слова лежат в греческом языке. Греческое существительное ἱστορία (historia) означало ‘расспрашивание’, ‘исследование’, ‘наука’, ‘историческое повествование’. Оно было образовано от слова ἵστωρ (histor) ‘знающий, сведущий’.
Древнерусское историꙗ было прямым заимствованием из среднегреческого языка. В XI–XVII вв. оно обычно употреблялось в значениях ‘повествование о событиях прошлого’, ‘устный или письменный рассказ о чем-либо’.
В XVIII веке, в эпоху Петра I, произошло вторичное заимствование этого слова, но теперь уже из западноевропейских языков (куда оно попало из греческого через посредство латыни). Под влиянием немецкого Historie и польского historia новое заимствование стало произноситься как гистория, а иногда даже как гиштория. Оно принесло с собой расширенную семантику: не только ‘рассказ о чем-либо’ и ‘ход событий прошлого’, но и ‘наука о прошлом’, ‘наука о развитии какого-либо явления или области знаний’. Эти же значения в то время получил и более ранний вариант история, так что старая и новая формы стали полными синонимами.
На пример, уча Грамматике, может учитель с нею учить купно и Географию и Историю…
Петр I. Регламент или устав духовной коллегии, 1721.
Во оных городах будучи, я чрез полпята года не токмо указанные мне науки принял, но в физике, химии и натуральной гистории горных дел так произошел, что оным других учить и к тому принадлежащие полезные книги с новыми инвенциями писать могу…
М. В. Ломоносов. Прошение о принятии на службу в Академию Наук, 1742.
В XVIII веке обе формы сосуществовали в русском языке, но в XIX столетии более ранний вариант постепенно вытеснил слово гистория. В белорусском подобная форма уцелела: гiсторыя.
Если заглянуть глубже
Это более сложная информация, но она дает нам еще один пример глубинной родственной связи между индоевропейскими языками.
Греческое слово ἵστωρ ‘знающий, сведущий’ не начиналось с гласного звука, как русское история, а произносилось с h-образным придыханием в начале (отсюда начальное h в соответствующих словах латинского и многих других европейских языков). Это придыхание развилось на месте более раннего губного согласного, подобного современному английскому [w]. Такой звук древние греки обозначали буквой ϝ («дигамма» или «вау»). Во многих словах греческого языка он просто утратился и в другие звуки не переходил. Его существование было установлено по данным греческих диалектов прошлого и настоящего. В большинстве других индоевропейских языков этот губной согласный сохранился в виде [w] или звука наподобие русского [в]. Сказанное подтверждается регулярными звуковыми соответствиями греческих слов с родственными словами из других языков, например:
- ἴς (his) ‘сила’ — латинское vis ‘сила’;
- ἕσπερος (hesperos) ‘вечер’ — латинское vesper ‘вечер’;
- εἶδος (eidos) ‘вид, образ’ — русское вид, латинское visum ‘вид, образ’ и др.
Праформу слова ἵστωρ лингвисты реконструировали в виде *ϝίδτωρ (widtor), где ϝίδ- является корнем, а -τωρ — суффиксом со значением деятеля. Такая реконструкция подтверждается данными греческих диалектов, где сохранился вариант с начальным ϝ [w].
Сочетание -δτ- (-dt-) на стыке корня и суффикса подверглось диссимиляции (расподоблению), и вместо двух взрывных звуков получилось соседство щелевого и взрывного: -στ- (-st-). Интересно, что такой же процесс изменения данного сочетания звуков прошел и в диалектах, легших в основу праславянского языка. Результаты мы можем слышать, например, в словах вести́ (из древнего *vedti, ср. веду) или весть ‘известие’ (из *veidtĭs, ср. родственное ведать).
Кстати, о глаголе ведать ‘знать’… Лингвисты считают, что слова ведать, видеть, вид родственны рассматриваемым греческим ἱστορία, ἵστωρ или *ϝίδτωρ (а также приведенному выше εἶδος (eidos) ‘вид, образ’). И те и другие происходят от праиндоевропейского корня *u̯id-/*u̯eid-/*u̯oid- ‘видеть’, ‘знать’. Значение ‘знать’ здесь, скорее всего, вторичное, оно развилось из ‘видеть’: «я знаю о чем-либо, потому что видел это своими глазами». Немало слов из этого же «семейства» есть и в других индоевропейских языках: древнеиндийское vḗdas- ‘знание, осмотрительность’ и vḗda- ‘теологическое знание’, ‘Веда’; латинское vidēre ‘видеть’; литовское véidas ‘лицо, облик’ и др.
Из Торы?
В последние годы в интернете и не только можно встретить идею о происхождении слова история из сочетания слов «из Торы я». Сторонники этой версии таким образом хотят сказать, что история разных стран (и России, конечно) сфальсифицирована в интересах «мирового еврейства». Доказательств в пользу такой этимологии никто не приводит. Видимо, полагают, что здесь все очевидно… Но очевидность бывает обманчивой, так что доказательства необходимы. Одного лишь созвучия, как уже неоднократно отмечалось, слишком мало: оно может быть результатом случайного совпадения. При этом версия с Торой игнорирует словообразовательные законы древнерусского языка. Для него было невозможным образование слова из предложения, это и в современном русском редчайшее (и искусственное) явление, вроде недавнего ихтамнет. Кроме того, греческое ἱστορία не может быть заимствованием русского «из Торы», поскольку является бесспорным образованием от ἵστωρ, прекрасно вписывающимся в законы греческого языка. Оно там исконное и к Торе отношения не имеет. Зато у него есть дальнее родство с русскими словами видеть, вид, ведать, и это подтверждается сопоставлениями слов разных языков и диалектов (см. выше). Родство доказывается строгими, устойчиво повторяющимися звуковыми, словообразовательными и семантическими соответствиями, а не случайными созвучиями. И тем, кто всерьез (а не ради шутки) занимается созданием и распространением необоснованных, псевдонаучных этимологий, хорошо бы спросить себя: «А не искажаю ли историю… я?»
.
Литература:
Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. — Т. 1. — М., 1999.
Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. — Т. 2. — Вып. 7. — М, 1980.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Т. 2. — М., 1986.
Словарь русского языка XI–XVII вв. — Вып. 6. — М., 1979.
Словарь русского языка XVIII в. — Вып. 9. — М., 1997.
Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. — Вып. 6. — М., 2012.
Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. А. С. Кузнецов. — СПб., 2000.
.
На фото: кариатиды храма Эрехтейон на афинском Акрополе.