Необычная этимология слова «болото»

Болото, закат

Это слово с неожиданной для современного человека этимологией. Говоря о болотах, мы представляем себе топкую землю, трясину, темную воду и грязь. Однако большинство языковедов возводят данное слово к праиндоевропейскому корню *bhel- ‘белый, светлый’. Иными словами, болото – ‘белое’. Общеславянская форма реконструируется как *bolto. Есть версия, что изначально это было не существительное, а краткое прилагательное среднего рода с суффиксом -t.

Но почему же наши предки назвали белыми или светлыми такие грязные места, как топи и трясины? На этот счет есть разные предположения, которые можно свести к двум основным.

Цвет почвы

В данном случае под «белым» подразумевается «светлый». Возможно, название топям дали по цвету подсохшей грязи. Как правило, она серая, светлее, чем обычная земля, а на влажных местах бывает еще и с белым налетом.

Также есть предположение, что первоначально белыми называли только те болота, где грунт и вода не имели «ржавого» цвета и были относительно светлыми. «Ржавые» топи встречаются довольно часто; их оттенок обусловлен наличием в почве болотной руды, разновидности бурого железняка.

Характер растительности

Среди болотных растений есть такие, которые отличаются белым цветом или светлым оттенком. Например, любит топкие места пушица – родственница осоки. Ее колоски после цветения превращаются в мохнатые белые кисточки, и поросшее пушицей болото издали кажется усыпанным крупными снежными хлопьями.

Пушица

Часто встречается на болотах мох сфагнум. Это растение обладает способностью впитывать воду всем телом и накапливать ее в многочисленных микроскопических полостях организма. Эти полости – отмершие пустые клетки с прозрачными стенками, составляющие бо́льшую часть всего объема растения. Обилие бесцветных клеток придает сфагнуму светло-зеленый оттенок. Подсыхая, мох становится белесым.

Какое из объяснений стоит ближе к истине, пока трудно определить. Связь значений ‘болото’ и ‘белый’ может даже показаться надуманной, сформулированной на основе случайного звукового совпадения. Но в русских диалектах и некоторых родственных индоевропейских языках есть примеры сходных соответствий. Так, в говорах встречается слово бель, среди значений которого – ‘предмет белого цвета’ и ‘болото’. Польское biel означает ‘болотистый луг среди лесов’, литовское balà – ‘болото, торфяник’ (при bãlas ‘белый’). Русское слово болото утратило аналогичные семантические и словообразовательные связи. Подверглось оно и фонетическим изменениям.

Менялось общеславянское *bolto под действием закона открытого слога. Закрытое сочетание *-ol- между согласными в восточнославянских диалектах преобразовалось в полногласное -оло-. Существовал и неполногласный вариант блато, пришедший в русский язык из старославянского. Теперь это слово устаревшее, не всем понятное, но еще в XIX столетии оно относительно широко употреблялось в литературе. Пожалуй, самый известный пример – из поэмы «Медный всадник» А. С. Пушкина:

«Прошло сто лет, и юный град,
Полнощных стран краса и диво,
Из тьмы лесов, из топи блат 
Вознесся пышно, горделиво..."

В некоторых русских диалектах, особенно южных, а также в других славянских языках слово болото или его аналоги могут употребляться в значении ‘грязь, грязная лужа’, ‘размокшая земля’.

Интересно, что слова, очень близкие нашему болото по форме и смыслу, в изобилии встречаются в языках балканских народов. Примеры: румынское báltă ‘скопление стоячей воды, лужа, пруд’; албанское baltë ‘размокшая земля, грязь’, ‘земля, почва вообще’ и др.; сюда же относится и название знаменитого озера Балатон в Венгрии. Есть два объяснения таким параллелям: либо перед нами генетически связанные слова, произошедшие в глубокой древности от общего источника, либо балканские слова заимствованы из славянских языков. Ясности в этом вопросе пока нет.

Имеется гипотеза, которая в последнее время находит все больше сторонников среди исследователей. Согласно ей, название Балтийского моря тоже этимологически связано с основой *balt-, общеславянским *bolto и т. д. Точнее говоря, данный топоним впервые был создан на латинском языке примерно в XI веке: Balticum mare. Широкое распространение в Европе он получил в XVII столетии. Несмотря на искусственное, книжное происхождение, он мог быть образован от реально существующей вышеназванной древней основы, представленной также в прусских и литовских словах со значениями ‘болото’, ‘стоячая вода’, ‘белый’.

В русском литературном языке слово болото может употребляться в смысле ‘общественная среда, обстановка, характеризующаяся застоем и косностью’. Такое значение у него появилось в 60-е годы XIX века и представляет собой кальку с французского marais ‘топь, болото’. Le Marais в эпоху Французской революции, во времена Конвента, – название «партии болота», общественных слоев и промежуточных группировок, не имеющих собственной политической программы.

.

Литература:

Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. – Вып. 2. – М.. 2008.

Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. – Вып. 4. – М.. 2011.

Этимологический словарь русского языка/ Авт.-сост. Н. М. Шанский. – Т. 1. – Вып. 2. – М., 1965.