О некоторых названиях «друзей человека»

собака

Первым животным, которое одомашнил первобытный человек, была собака. Пока нельзя утверждать с абсолютной точностью, в каких целях это было сделано. Традиционно считается, что сначала собака стала для наших далеких предков ценным помощником на охоте. Позже, с развитием человеческой культуры и общества, с одомашниванием других животных, собаки стали помогать людям охранять жилище и пасти скот. Есть и иные гипотезы — например, что собаку (как и другие виды животных) первоначально одомашнили в религиозных целях, дабы использовать в качестве ритуальных жертв. Лишь намного позже были открыты разнообразные песьи «таланты», позволившие сделать этих четвероногих охранниками, пастухами и помощниками на охоте. И еще прошло много времени, прежде чем собаки стали восприниматься людьми не просто как полезный живой инструмент, но и как домашние любимцы.

Поскольку человек и собака уживаются вместе с глубокой древности, неудивительно, что и многие названия наших четвероногих друзей в человеческих языках являются очень древними.

Название собаки в праиндоевропейском языке предположительно реконструировано как *kwōn. От него происходят латинское canis, древнегреческое kyōn (от формы родительного падежа этого слова — kynos — образован термин кинология ‘наука о собаках’), английские canine и hound, немецкое Hund и др. В славянских языках не сохранились слова, восходящие к этой праиндоевропейской основе.

Собака

Это основное, родовое наименование данного животного в современном русском языке.

Распространено у восточных и отчасти у западных славян. Его этимология вызвала немало противоречивых суждений и до сих пор остается гипотетической, с многочисленными версиями. Например, долгое время преобладало мнение, что собака — заимствование из иранских языков, от мидийского spaka (зафиксированного в сочинениях Геродота). Но позже появились сомнения в том, что это мидийское слово вообще было правильно восстановлено и понято. По всей видимости, spaka — прилагательное со значением ‘собачий, собакообразный’, а существительные для обозначения данного животного в иранских языках выглядели далекими от нынешнего славянского слова. Например, в авестийском языке псов называли span, sun. Кроме того, даже если бы слово spaka (с кратким гласным в корне) и было заимствовано древними славянами, фонетические процессы праславянского языка придали бы этому заимствованию форму *soboka, а не *sobaka. Наконец, иранское слово могло попасть к славянам только благодаря соседям скифам, но было ли в языке скифов слово spaka, неизвестно. В общем, гипотеза об иранском заимствовании выглядит довольно уязвимой.

Также имеется гипотеза о заимствовании из тюркских языков. В них есть слова, похожие по звучанию на славянское собака, с тем же значением. Турецкое köpek (köpäk), половецкое köbäk (вспомним хана Кобяка из «Слова о полку Игореве»)… Но эта версия сомнительна в фонетическом плане.

Многие исследователи считают, что собака — не заимствованное, а исконно славянское слово. Например, есть гипотеза, связывающая собаку с чешским sob ‘северный олень’. Каким образом? Археологические данные говорят о том, что ареал обитания северных оленей в древности был намного больше нынешнего. В частности, эти животные встречались в центральных и иногда даже южных областях Восточно-Европейской равнины, и это было не только в эпоху палеолита и неолита, но и гораздо позже, уже в историческое время. Следовательно, древним охотникам Европы северный олень был хорошо известен. И слово собака, возможно, первоначально значило ‘животное для охоты на (северного) оленя’. Слабость этой гипотезы в том, что этимология вышеназванного слова sob не выяснена.

В прошлом в слове собака был корень соб- (ныне — собак-). Об этом свидетельствует, например, русский диалектизм собарня ‘собачья свора’ и некоторые другие. Впоследствии древний корень и суффикс в слове слились.

Прежний корень соб- лингвисты в поисках этимологии сопоставляли не только с чешским sob ‘северный олень’, но и, например, со словами особь, особый; соболь; древнерусским собъ ‘существо’ и др., а также со звукоподражаниями типа сопеть. Но нужно признать: хотя преобладавшая некогда «иранская» версия сейчас подвергнута сомнению, попытки заменить ее более убедительной гипотезой пока не увенчались успехом.

Любительская версия о том, что собака — это ‘животное, которое бежит со бока (т. е. с боку) от человека’, не выдерживает критики. В древнерусском языке предлог с, со выглядел как съ, т. е. содержал в себе редуцированный, очень короткий гласный. В сочетании съ бока этот гласный стоял в слабой позиции (подробнее об этом см. в статье) и впоследствии исчез. Поэтому, например, теперь у нас есть наречие сбоку, а не собоку. Кроме того, корень бок- должен был сохраниться в производном слове, а не превратиться в бак-. В общем, в случае истинности излагаемой этимологии название животного звучало бы как сбока. Но четвероногого друга по-русски называют иначе, поэтому версия неверна. Мы уж не говорим о том, что собаки далеко не всегда идут именно сбоку от человека…

Пёс

Современное русское пес восходит к общеславянскому *pьsъ. По всей видимости, у наших предков-славян именно *pьsъ было исконным родовым наименованием собаки. Соответствия имеются во всех славянских языках, например: украинское пес, болгарское пес, чешское и словацкое pes, польское pies, верхнелужицкое pos и др. В древнерусском и старославянском это название имело форму пьсъ.

В этимологическом отношении здесь тоже не все ясно, хотя определенности больше, чем в случае с собакой. Во-первых, принадлежность слова пес к исконной славянской лексике практически ни у кого из лингвистов сомнений не вызывает. Во-вторых, среди существующих этимологических гипотез можно выделить наиболее убедительную. Согласно ей, корень в слове пес этимологически тот же, что и в прилагательном пестрый (общеславянская форма последнего восстановлена как *pьstrъ). Животное могло получить свое название из-за неоднородного окраса; надо отметить, что люди вообще часто дают названия и клички животным по особенностям их внешнего вида. Возможно, словом *pьsъ сначала называли только пятнистых собак, а родовым, общим наименованием для всех животных данного вида оно стало позже.

Хорт

Это слово сохранилось в русском и имеет соответствия в других славянских языках; по происхождению общеславянское. По сравнению со словом пес оно менее древнее и имеет менее широкую семантику, обозначая только борзую, охотничью собаку. Современные охотничьи термины хорт, хортый еще более узки по значению и подразумевают охотничьих собак с короткой гладкой шерстью, не мохнатых. Этимология слова хорт точно не установлена, но, возможно, оно первоначально обозначало не короткую шерсть, а масть животного. Если это так, этимологически родственные слова сохранились в литовском: satas ‘светло-гнедой (если речь идет о лошади), желтоватый’, sárti ‘загрязняться, рыжеть’.

Другие названия

В русском языке есть слово вы́жлец (выжлик, выжлица). Оно используется в речи охотников и обозначает гончих, ищеек. Этимология неясна.

То же самое — про неясную этимологию — следует сказать и о таких наименованиях самца и самки собаки, как кобель и сука. По поводу их происхождения есть разные версии. Скорее всего, оба слова являются исконно славянскими.

Широко распространены в славянских языках наименования щенков (реже — взрослых животных) с корнем кут- или куч-. Так, в русских говорах есть слова кутёнок, кутько, кутик и другие со значением ‘щенок’. Их корень представляет собой звукоподражание, часто использующееся для подзывания домашних питомцев: куть-куть!

Название детеныша собаки щенок лингвисты обычно возводят к праиндоевропейскому корню *ken-/kon- ‘снова появляться, начинаться’. Праславянская форма — *ščenę, ср. щеня. Подробнее этимологии этого слова мы касались в конце одной из прошлых статей.

.

Литература:

Трубачев О. Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках. — М., 1960.

Трубачев О. Н. К этимологии слова собака // Трубачев О. Н. Труды по этимологии: Слово. История. Культура. — Т. 1. — М., 2004.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. – Т. 2. – М., 1999.

Этимологический словарь современного русского языка / Сост. А. К. Шапошников. – Т. 2. – М., 2010.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Комментарии: 3
  1. Дарья

    Спасибо вам большое за этот сайт! Очень интересно читать!
    А вопрос мой в следующем.
    Когда-то попалась статья в интернете о сербскохорватском языке, в частности там говорилось о связи русского «собака» и сербскохорв. «соба» (комната). Также проводилась связь между болгарск. «куче» (собака) и сербскохорв. «куча» (дом). И из этого был сделан вывод, что собака — животное, которое живет в помещении, первое животное вошедшее в дом к человеку.
    К сожалению в статье никаких ссылок на литературу не упоминалось, саму статью тоже уже не найду.
    Хотелось бы узнать ваше мнение. Имеет ли место быть такая версия?

    1. Admin (автор)

      Здравствуйте, Дарья! Спасибо за теплые слова.
      Что касается «собаки» и сербохорватского слова: никогда не встречала такую версию, спасибо за информацию. Не могу ничего утверждать, но мне эта версия кажется сомнительной. Слово «собака» есть, по сути, только в восточнославянских языках, в сербском и хорватском его нет. Тогда как soba, наоборот, в восточнославянских языках отсутствует. Мне встречалась информация, что это слово для обозначения комнаты — относительно позднее, возможно, появившееся уже после распада праславянского языка. В то время люди уже давно делили свое жилище со многими домашними животными и вряд ли помнили, кто из этих животных был одомашнен первым.
      Насчет «куче» и ему подобных обычно говорят, что это производные от звукоподражания типа «куть-куть», как наш «кутенок».

      1. Дарья

        Спасибо за ответ.

Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: