В русском языке слово паразит имеет два основных значения.
Во-первых, оно является биологическим термином. Обозначает организм, живущий на поверхности или внутри другого живого организма и использующий его в качестве источника или «поставщика» питания. Паразитами являются, например, вирусы и многие бактерии, клещи, вши, некоторые виды червей, грибов и растений.
Во-вторых, паразит — это ‘тунеядец, человек, живущий чужим трудом и за чужой счет’. В женском роде употребляется существительное паразитка.
Кроме того, паразит — это еще и ругательство. И зачастую неважно, является ли ругаемый тунеядцем или нет.
В русском языке паразит является заимствованием из французского (parasite). В свою очередь, во французский это слово пришло из латыни (parasitus), а в латынь — из древнегреческого.
В Древней Греции паразитами, точнее, параситами (parasitos) первоначально называли храмовых служителей, которые помогали жрецам в проведении религиозных обрядов и участвовали в священных трапезах в честь того или иного божества. Слово парасит можно перевести как «сотрапезник» или «нахлебник» (para- ‘при, около’, sitos ‘хлеб, пища’). Со временем так стали называть людей, практически бесплатно кормящихся при домах богатых граждан; параситы питались за счет своих хозяев, в обмен развлекая и восхваляя их, а также выполняя их мелкие поручения. Слово стало приобретать отрицательный оттенок. Прихлебатель — вот подходящий русский синоним в данном случае.
Рабами параситы не были, тяжелым трудом не занимались. Значительную часть времени проводили в праздности и развлечениях, но питались, как правило, очень хорошо: состоятельные греки старались кормить своих прихлебателей получше, чтобы те не скупились на лесть и прославляли своих хозяев как богатых и щедрых людей. Одним из признаков материального достатка и высокого общественного положения человека считалось наличие у него парасита, а лучше нескольких…
Люди, зарабатывающие на хлеб своим трудом, зачастую нелегким, относились к параситам с осуждением и презрением. Не стоит и удивляться, что в античной комедии, сначала в греческой, а потом и в римской, одной из типичных ролей стала роль парасита. Эти персонажи были льстецами, отличались чревоугодием, не чурались обмана и мошенничества; в то же время они не были лишены ума и сообразительности, что позволяло им удержаться на своем «теплом местечке».
У известного античного сатирика Лукиана есть диалог «Паразит, или О том, что жизнь за чужой счет есть искусство». В нем парасит по имени Симон заявляет своему собеседнику Тихиаду, что не владеет ни одной наукой, искусством или ремеслом, но вовсе этого не стыдится. Он прихлебатель и гордится этим; убеждает незадачливого Тихиада, что прихлебательство — самое настоящее искусство, очень полезное и достойное занятие.
У древнеримского комедиографа Плавта есть пьеса «Куркулион», названная по имени одного из главных персонажей. В русском переводе она известна и под другим названием — «Проделки парасита».
И это лишь пара примеров. Благодаря греческой и римской литературе слово парасит стало широко известным и позже вошло в другие европейские языки. У него осталось значение ‘живущий за чужой счет’, но о древнегреческих прихлебателях уже мало кто вспоминал.
Такова в общих чертах этимология слова паразит. Русские словари фиксируют эту лексему с начала XIX века. К тому времени она уже употреблялась в значениях, близких к современным.
.
Литература:
Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. — Т. 2. — М., 1999.
Липатов А. Т. За гранью слова — даль: Этюды о красоте, силе и мудрости слова. — Йошкар-Ола, 1979.
Античная литература / А. Ф. Лосев и др.: Учебник для педагогических институтов. — М., 1980.
.
Иллюстрация: Р. Бомпиани «Римский пир» (конец XIX в., фрагмент).