Слово «нигилист»: исконное или заимствованное? | О жизни слов

Слово «нигилист»: исконное или заимствованное?

Репин И. Е. - Студент-нигилист (1883)

В некоторых источниках можно обнаружить утверждение, что слово нигилист, образованное от латинского nihil ‘ничто, ничего’, является исконно русским. Латинский корень не помеха для такой классификации: как мы уже рассказывали здесь, исконными обычно считаются все слова, созданные в русском языке, даже если «строительным материалом» для них послужили иноязычные морфемы. Но действительно ли слово нигилист возникло в русском языке?

В 60-х годах XIX века, после выхода в свет романа «Отцы и дети», многие читатели и критики были уверены, что термины нигилизм и нигилист придуманы И. С. Тургеневым. Во второй половине ХХ века существительное нигилист было охарактеризовано как «собственно русское» в «Кратком этимологическом словаре русского языка»; правда, И. С. Тургенев там в качестве автора термина уже не упоминался. И в наши дни мысль об исконно русском происхождении слов нигилист и нигилизм иногда появляется в разных публикациях.

На самом деле оба термина в нашем языке являются заимствованными. Они впервые появились не в русском, а во французском языке, где и были образованы от латинского nihil. Французское слово nihiliste ‘тот, кто отрицает общепринятые ценности’ фиксируется в памятниках с 1761 года, а с 1787 во французских текстах встречается и слово nihilisme. Этот философский термин, обозначающий отрицание чего бы то ни было, был заимствован русским языком в начале XIX столетия либо напрямую из французского, либо (что вероятнее) через немецкое посредство. В немецком языке слова Nihilist, Nihilismus появились как заимствования из французского на рубеже XVIII – XIX веков. Употребляли их в своих работах такие философы, как Жан-Поль, Ф. Якоби и др.

На русской почве термин нигилизм сначала имел весьма неопределенное, расплывчатое содержание. Он употреблялся в разных смыслах, подчас противоположных: ‘идеализм’, ‘материализм’, ‘скептицизм’, ‘ничтожество’.

Пожалуй, впервые на русском слово нигилист встречается в статье Н. И. Надеждина «Сонмище нигилистов» (журнал «Вестник Европы», 1829). Там оно употребляется по отношению к Пушкину и романтическим поэтам, имеет бранный оттенок и довольно расплывчатое значение, которое можно примерно сформулировать как ‘циник; отрицатель общепризнанной литературы и ценностей’. В той же статье употреблено и слово нигилизм с таким же нечетким содержанием и с эпитетами чудовищный, губительный.

В значении ‘взгляды разночинной демократической интеллигенции 1860-х’ слово нигилизм впервые употребил М. Н. Катков в журнале «Русский вестник» в 1861 году. Но широко известно и популярно оно стало благодаря изданному через год роману И. С. Тургенева. Можно сказать, что автор «Отцов и детей» по-настоящему вдохнул жизнь в этот термин и смог придать ему одно определенное значение, с которым слово и вошло в русский язык, а также стало яркой приметой общественной мысли того времени.

Образ мыслей разночинцев-шестидесятников включал в себя скептицизм, материализм, стремление к рациональному мышлению и неверие в авторитеты. Эти взгляды и Катков, и Тургенев называли нигилизмом. При этом авторы совершенно по-разному понимали внутренний смысл, внутреннюю форму этого слова. В понимании Каткова нигилизм — это «теории, создаваемые из ничего»; у Тургенева — отрицание устоев существующего общества.

Сторонники версии о собственно русском происхождении слов нигилизм и нигилист основывались на том, что до Тургенева эти термины употреблялись лишь эпизодически и в настолько разных смыслах, что здесь вполне уместно говорить не о нескольких значениях одних и тех же слов, а вообще о разных словах. Академик В. В. Виноградов высказывал мысль, что нигилист в текстах Надеждина, Тургенева и других авторов, а также соответствующие термины в трудах немецких и французских философов — это не варианты одного и того же слова, а омонимы, возникшие самостоятельно в разное время, поскольку значения их слишком разнообразны, а составные части (латинское nihil и суффиксы) интернациональны. Иными словами, есть исконно французское слово nihiliste и исконно русское нигилист, и они были созданы независимо друг от друга.

В настоящее время, как уже говорилось, эта версия отвергнута. Работы немецких философов, где рассматривалось понятие нигилизма, были известны в России. Полемика вокруг нового направления мысли началась в Западной Европе еще с конца XVIII века и продолжалась в XIX; обсуждаемое явление называли не только «нигилизмом», но и, например, «аннигиляцией» и «нигильянизмом». Всё это не могло остаться неизвестным И. С. Тургеневу и другим образованным людям того времени. В частности, острая дискуссия и за рубежом, и в России шла вокруг трудов философа-материалиста Л. Бюхнера; возможно, благодаря этой дискуссии Тургенев и познакомился с понятием нигилизм. В романе «Отцы и дети» упоминается работа Бюхнера «Материя и сила».

Итак, слово нигилист в русском языке заимствованное. Заслуга Тургенева в том, что он сделал этот термин широко известным в России, придал ему особое лексическое значение, актуальное на русской почве. Но основа этого значения та же, что и в большинстве западноевропейских аналогов: ‘отрицатель устоев общества’.

.

Литература:

Этимологический словарь русского языка / Под ред. А. Ф. Журавлева. — Вып. 11. — М., 2014.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. – Т. 2. – М., 1999.

Виноградов В. В. История слов. — М., 1999.

Тирген П. К проблеме нигилизма в романе И. С. Тургенева «Отцы и дети» // Русская литература. — 1993. — № 1.

Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного языка: 30-90-е годы XIX века. — М., 1965.

.

Иллюстрация: И. Е. Репин «Студент-нигилист» (1883).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: