Солёный и сладкий | О жизни слов

«Солёный» и «сладкий»

Хлеб с солью

Этими двумя прилагательными мы передаем весьма разные вкусовые ощущения. Настолько разные, что большинство говорящих по-русски не обращают внимания на некоторое фонетическое сходство данных слов, а если и обращают, то считают случайностью. На самом деле совпадение звуков в корнях тут вовсе не случайное: оно обусловлено общим происхождением.

В этимологическом плане к праславянскому корню *sol- и далее к праиндоевропейскому *sal- ‘соль’ восходят оба прилагательных — и соленый, и сладкий. Соленый изначально было страдательным причастием от глагола солити ‘солить’, образованного, в свою очередь, от существительного соль (праславянское *solь,*solĭ).

Прилагательное сладкий в русском языке является старославянизмом с неполногласием -ла- в корне. Исконно русский полногласный аналог — солодкий; того же корня и слово солод. Праславянская реконструированная форма — *soldъ, где *sol-, как уже упоминалось, — корень со значением ‘соль’, а *-d- первоначально был суффиксом, позднее «влившимся» в состав корня. Позже к слову был присоединен суффикс -к-, который не сросся с корнем и на современном этапе еще является отдельной морфемой.

Форма *soldъ в праславянском языке была, судя по всему, кратким прилагательным.

Но как же произошло, что значение слова так сильно изменилось? Образно выражаясь: как из соленого мог получиться сладкий? Есть ли что-то общее между этими двумя понятиями?

Чтобы ответить на эти вопросы, обратимся к истории.

Не секрет, что в древности у многих народов соль была редким и дорогим товаром. Она служила ценной приправой, играя роль своеобразного усилителя вкуса. Человеку, попробовавшему подсоленное кушанье, блюда без этой добавки кажутся пресными. Соответственно, добавление соли — один из основных способов сделать еду вкусной.

Скорее всего, лексическое значение прилагательного *soldъ преобразовывалось следующим образом. Сначала оно означало ‘соленый’, затем — ‘приправленный (солью или чем-либо еще)’. А приправленная пища обычно обладает приятным вкусом; и *soldъ стало значить ‘вкусный’. Это было уже более широкое значение по сравнению с первоначальным, поскольку вкусная еда — не только соленая, но и, например, сладкая. И семантика слова снова сузилась: из всего разнообразия приятных вкусов оно стало обозначать только сладкий, вкус сахара.

*soldъ: ‘соленый’ > ‘приправленный’ > ‘вкусный’ > ‘сладкий’

Итак, ‘вкусный’ — вот смысловой элемент, когда-то общий для слов соленый и сладкий и послуживший «мостиком» между старым и новым значением слова*soldъ.

Такая схема семантических преобразований подтверждается наличием в русском и других славянских языках родственных слов с перечисленными значениями. Например, у русских существовала поговорка: «Без соли не сладко, а без хлеба не сытно». Здесь слово сладко имеет значение ‘вкусно’, промежуточное в приведенной выше цепочке. В архангельских говорах есть слова соло́ный ‘приятный, вкусный’, засолоди́ть ‘приправить, добавить что-нибудь в пищу’. Примеры из других языков: верхнелужицкое słodźeć и словенское sladéti ‘быть вкусным’.

Не только в славянских, но и в близких им балтийских языках много родственных слов со значениями ‘сладкий’ и ‘соленый’: например, литовское saldùs и латышское salds ‘соленый’, литовское salyklas ‘солод’, sálti ‘делаться сладким’ и др. Интересно, что при этом соль по-литовски — druskà. Это слово первоначально имело смысл ‘нечто сыпучее, крупитчатое‘; оно вытеснило более раннее слово, восходящее к индоевропейскому корню *sal-.

Вообще нужно отметить, что большинство обозначений соли в индоевропейских языках восходят к корню *sal-. Но что он означал прежде и почему именно его использовали для называния соли, пока неизвестно. Есть предположение, что это вещество было названо по цвету — серому или грязно-серому. Дело в том, что по старинным технологиям чаще всего можно было получить соль серую, а то и черную (например, воду из соляных источников лили для испарения на горящие дрова). Если эта гипотеза верна, корень *sal- этимологически связан с древнеанглийским salo ‘темного цвета, тусклый’, английским sallow ‘блеклый’, латинским salix ‘ива’ (дерево названо так по цвету листьев), русским соловый и др.

.

Литература:

Дронова Л. П. Сладко-соленый вопрос // Этимология: 2006-2008 / Отв. ред. Ж. Ж. Варбот. — М., 2010.

Шанский Н. М. В мире слов: Книга для учителя. — М., 1985.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. — Т. 3. — М., 1987.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: