"Ни зги не видно" | О жизни слов

«Ни зги не видно»

ночной пейзаж

Это выражение означает ‘очень темно, совсем ничего не видно’. В нем запечатлено слово зга, значение и этимология которого до сих пор окончательно не выяснены.

В русских говорах сохранилось слово стега ‘дорога, тропинка’. Оно родственно книжному стезя ‘дорога, путь’ и народно-поэтическому стёжка ‘дорожка, тропинка’. Зафиксирован в диалектах и фразеологизм стеги не видно в значении ‘очень темно’; буквально — ‘не видно дороги’. А в Древней Руси выражение не видѣти стезю употреблялось по отношению к слепым.

Есть давнее предположение, что слово зга происходит от древнерусского стьга ‘дорога’ (слово сконструировано гипотетически, в памятниках письменности не зафиксировано). В первом слоге предполагается редуцированный, «слабый» гласный (о таких звуках мы говорили в этой статье). Впоследствии редуцированный утратился. Затем образовавшаяся в начале слова группа из трех согласных упростилась: там исчез звук [т]. Оставшийся глухой согласный [c] подвергся влиянию соседнего звонкого [г] и тоже стал звонким: стьги > стги > сги > зги. Таким образом, первоначальный, буквальный смысл фразеологизма ни зги не видно — ‘не видно дороги’.

Не все исследователи считают убедительной эту реконструированную цепочку изменений, поэтому имеются и иные этимологии слова зга. Например, его связывали с диалектизмами згинка ‘искорка, крошка’, згра ‘искра’, пазгать ‘гореть’. На основании этих сопоставлений предполагалось, что зга первоначально значило ‘искра, крошка, нечто мелкое’. Но у глагола пазгать есть еще значения ‘драть’, ‘быстро расти’, ‘стегать’ и др., что не позволяет вынести окончательное суждение. А существительное згинка могло возникнуть в языке на базе выражения ни зги, т. е. могло быть результатом позднего переосмысления загадочного оборота.

Во второй половине XX века диалектологи зафиксировали в говорах (сначала в псковских, затем в смоленских и других) слово зга еще в одном значении, ранее не известном науке. Выяснилось, что так называлась часть конской упряжи, а именно кольцо у дуги, через которое продевают повод. Вполне возможно, что в обороте ни зги не видно слово зга первоначально обозначало именно такое кольцо. Если гипотеза верна, становится ясен образ, лежащий в основе фразеологизма. Для того, чтобы запрячь лошадь, нужно совершить несколько действий, в частности, пропустить повод через кольцо на дуге. И это можно сделать, если на дворе относительно светло; в полном мраке справиться с таким делом затруднительно — кольцо не видно. В темное время не только сложно запрячь лошадь, но и в путь отправляться опасно.

По предположению этимолога Ж. Ж. Варбот, слово зга ‘кольцо на дуге’ берет начало из древнерусского языка, связано по происхождению с глаголом сгибать, согнуть (древнерусское съгнути), и первоначально имело значение ‘согнутое’. В северных говорах вышеназванное кольцо на конской дуге называется еще сги́на, згина. Словообразовательную цепочку, приведшую к появлению слова зга, исследовательница реконструирует следующим образом: съгнути > съгинати > съгина > съга > сга > зга.

Что же касается самого фразеологизма ни зги не видать, то он возник в речи крестьян. С XVII века, когда в России появилась ямская повинность, образный речевой оборот стал распространяться от крестьян-ямщиков среди других слоев населения. Возможно, он «наложился» на известное еще с древнерусской поры выражение не видеть стези (вспомним, что так раньше говорили о слепых), и стезя была вытеснена словом зга. Новый вариант оборота стал популярнее предыдущего. Во-первых, он не содержал становившееся малоупотребительным книжное слово стезя. Во-вторых, новый фразеологизм можно было применять гораздо шире, поскольку он имел отношение не к слепоте как недугу, а просто к непроглядному мраку — явлению, с которым неоднократно сталкивался практически каждый человек.

.

Литература:

Этимологический словарь русского языка / Под. ред. А. Ф. Журавлева. — Вып. 11. — М., 2014.

Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник. — СПб., 1998.

Варбот Ж. Ж. Рассматривая згу // Известия Уральского государственного университета. — 2001. — № 20.

Словарь русских народных говоров. — Вып. 11. — Л., 1976.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: