"Втирать очки" | О жизни слов

«Втирать очки»

игральные карты

Это выражение означает ‘обманывать кого-либо’, ‘внушать кому-либо ложное представление о действительности в целях личной выгоды’. Порядок слов нефиксированный. Имеется вариант с глаголом совершенного вида — втереть очки.

Большинству современных людей, не знакомых с происхождением данной идиомы, кажется, что под очками в ней имеются в виду оптические приспособления для глаз. В XIX и даже в начале ХХ века такой версии придерживались и некоторые исследователи: предполагалось, что первоначальным значением выражения втирать очки было ‘заставлять кого-либо смотреть через очки, искажающие изображение’. Переносное значение иногда толковали как ‘навязывать кому-либо свой взгляд на действительность’.

Но в наши дни практически нет сомнений, что данное толкование ошибочно. На самом деле идиома втирать очки не имеет отношения к приспособлениям с линзами. Под очками в ней первоначально подразумевались знаки на игральных картах, а сама фраза появилась в жаргоне карточных шулеров в начале XIX века.

У этих мошенников имелся богатый арсенал разнообразных хитростей и изобретений, помогающих обыграть жертву. Например, в ходу были так называемые порошковые карты — игральные карты с нанесенными на них лишними очками.

Для их изготовления была придумана особая технология. Например, требовалось сделать из пиковой восьмерки девятку. Для этого жертвовали девяткой пик из другой колоды: тщательно прорезали в ней изображение нужного очка, получая маленький трафарет. Затем из смеси свечного сала и белого воска готовили липкую мазь (липо́к). Этим составом немного смазывали непрорезанную карту в том месте, где хотели пририсовать лишнее очко. Брали трафарет, накладывали на смазанное место и сверху аккуратно посыпали черным (или красным, если подделывали карту другой масти) порошком.

«Втертое» на карту дополнительное очко давало шулеру больше шансов выиграть, а в случае необходимости легко уничтожалось: достаточно было незаметно потереть картой о поверхность стола. Порошок держался на бумаге не слишком крепко.

Итак, поддельные карточные очки можно было не только «втирать», но и стирать. Это тоже нашло отражение в языке: наряду с фразеологизмом втирать очки в шулерском арго существовал и другой — стирать очки (а игральные карты стали называть сти́рами). Несмотря на то, что глаголы втирать и стирать в данном случае противоположны по смыслу, оба выражения имеют одинаковое значение.

Фразеологизм втирать очки из арго попал в общенародный язык и стал широкоупотребительным. От него были образованы впоследствии такие слова, как очковтирательство ‘обман’, очковтиратель ‘обманщик’.

.

Литература:

Виноградов В. В. История слов. — М., 1999.

Грачев М. А., Мокиенко В. М. Русский жаргон: Историко-этимологический словарь. — М., 2008.

Вартаньян Э. Р. Эти мудреные слова…: Рассказы. — М., 1980.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: