Откуда нам известно о прошлом языка

НОВОСКОЛЬЦЕВ А.Н. «Летописец». 1887 г.

Все языки изменяются со временем. Появляются новые слова и исчезают старые, возникают новые правила их сочетания, изменяется произношение… Постепенные преобразования – медленные и не очень – идут на всех уровнях языка, от фонетики до синтаксиса.

Откуда же мы знаем о том, что представлял собой наш язык в минувшие времена? Или, иными словами, каковы источники изучения истории русского языка?

Таких источников несколько, но наиболее важными являются два: письменные памятники прошлых эпох и русские диалекты.

Памятники письменности

Это старинные книги, грамоты, надписи и пр. Очень важный источник изучения. Чем больше имеется датированных памятников, чем они древнее, значительнее по объему, чем лучше отражают живую речь своей эпохи, тем больше информации об истории языка можно из них извлечь.

Письменных памятников древнерусского языка сохранилось довольно много, но по большей части они созданы в период после XIII – XIV вв. Чем дальше вглубь времен, тем меньше рукописей оттуда дошло до нас. Самые ранние памятники письменности на древнерусском относятся к XI веку; это берестяные грамоты и некоторые книги, например, знаменитое Остромирово Евангелие (1056-1057 гг.) и Изборники князя Святослава (1073 и 1076 гг.). В 2000 году на раскопках в Новгороде нашли самую древнюю на сегодняшний день русскую книгу – Новгородский кодекс (на восковых дощечках, конец X – первая четверть XI в.), но он является памятником не древнерусского, а церковнославянского языка.

К X в. относится надпись «горушна» на осколке глиняного сосуда из Гнездовского кургана под Смоленском, некоторые граффити на стенах Софийского собора в Новгороде Великом и др. Есть, разумеется, надписи и более позднего времени. Как правило, по причине краткости, надписи дают мало информации по истории языка.

Все сохранившиеся до наших дней литературные памятники XI-XVII вв. – лишь малая часть письменного богатства Древней Руси. Предположительно, до нас дошло не более одного процента существовавших тогда книг. Войны, пожары, иноземные нашествия и обычная людская небрежность и равнодушие сделали свое черное дело.

Русские диалекты

Говоры, или диалекты, – территориальные устные разновидности одного языка. В настоящее время русские говоры стремительно исчезают, и этот процесс необратим. Большое количество диалектных слов теперь можно услышать разве что в речи пожилых людей в сельской местности, да и то не везде. Школьное образование, телевидение, интернет, миграции населения – множество причин приводят к утрате говоров. Однако ученым-диалектологам в XIX – XX вв. все же удалось собрать и систематизировать большой свод информации о местных разновидностях языка. Например, очень много диалектизмов вошло в «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля. Позже издавались и другие диалектные словари.

Собранный исследователями материал оказался ценным подспорьем в изучении истории русского языка. Сопоставление литературных слов с диалектными позволило обосновать реконструкции многих древних слов, подтвердить или опровергнуть некоторые предположения об истории языка.

Простой пример: слово лень в одних русских говорах произносилось с гласным [’э] в корне, в других – с гласным [и], в третьих – с дифтонгом (сочетанием гласных в одном слоге) [ие]. Этот и другие подобные факты, а также данные письменности (до 1918 года лень писали с буквой ѣ в корне: лѣнь) позволили обоснованно предположить, что когда-то в слове лень на месте нынешнего [’э] произносился другой гласный. Возможно, это было нечто среднее между [е] и [и], возможно – дифтонг [ие]. А буква ѣ здесь и в других русских словах обозначала в прошлом именно этот звук или дифтонг.

Есть и другие источники, откуда мы можем узнать о прошлом языка. И хотя они менее значимы в этом плане, чем памятники письменности и диалекты, все же скажем о них несколько слов.

Лингвистическая география

Составление лингвистических карт, анализ расположения изоглосс, выявление ареалов распространения того или иного языкового явления – все это тоже может помочь изучению прошлых состояний языка. Например, благодаря лингвистической географии удалось сделать обоснованные предположения о качестве сложного шипящего древнерусского звука [ш’ч], на письме обозначавшегося буквой «ща». В некоторых северных говорах подобный звук сохранился и распространен почти в том же ареале, что и цоканье. При этом при произнесении [ш’ч] цоканья никогда не наблюдается. Это говорит о том, что в данном случае мы имеем дело не с простой последовательностью согласных [ш’] и [ч] (тогда [ч] в этих говорах превратился бы в [ц]), а с единым шипящим звуком, в котором составляющие его элементы очень тесно слиты.

Литературный русский язык

Литературная разновидность языка тоже имеет некоторые особенности, по которым можно судить о прошлых языковых реалиях. Например, слово путь у нас в единственном числе склоняется почти так же, как в древнерусскую эпоху: оно сохранило формы падежей склонения существительных с древней основой на *-ĭ.

Родственные языки

Имеются в виду как славянские, так и языки других групп индоевропейской семьи. Сравнение данных русского языка с ними позволяет исследователям реконструировать древние формы слов и больше узнать о процессах, происходивших в языке в прошлом. Особое значение для изучения истории русского имеет старославянский язык.

Раздел лингвистики, занимающийся сравнением родственных языков и восстановлением древних форм слов, называется сравнительно-историческим языкознанием.

Так, сравнение слов разных индоевропейских языков позволило установить, что русский звук [ы] произошел от индоевропейского долгого гласного *. Примеры: русское дым – старославянское дымъ – древнеиндийское dhūma̒ḥ – латинское fūmŭs; русское сын – старославянское сынъ – древнеиндийское sūnŭḥ – литовское sunùs и т. д.

Топонимы

Географические названия рек, озер, населенных пунктов и т.д. могут сохранять в себе языковые особенности, характерные для прошлых эпох. Например, название города Ярославль – не что иное, как древнерусское притяжательное прилагательное с суффиксом -л-. Современная форма такого прилагательного – Ярославов (чей?).

Заимствования

Информацию по истории русского языка могут дать заимствования из иностранных языков в русский и наоборот. Дело в том, что заимствованные слова в принявшем их языке иногда сохраняют свой древний облик, а иногда видоизменяются под действием законов этого языка.

Примеры.

Имя императора Карла Великого было заимствовано восточными славянами и превратилось у них в слово король. Изменение облика слова произошло в результате развития в его корне полногласного сочетания -оро- вместо исходного -ар-. Это один из примеров, позволяющих предположить: сочетания -оро- между согласными в русских словах возникли из первоначальных сочетаний типа -ор-, -ар-.

Эстонский язык заимствовал из восточнославянского слово und ‘уда, удочка’. Сочетание гласного с носовым согласным – un – служит косвенным подтверждением того, что во время заимствования это слово и по-славянски произносилось похожим образом, т. е. имело в корне носовой гласный звук.

Запись древнерусских слов иностранцами

Самый известный пример – сочинение «О народах» Константина Порфирородного, будущего византийского императора. Этот труд был создан в середине Х века. В нем встречается немало древнерусских слов, чье звучание автор пытался передать, записав их греческими буквами: названия городов и днепровских порогов, имена князей и т.д.

Правда, подобные источники не могут считаться достаточно надежными из-за малых познаний их авторов в чужом языке. Кроме того, часто мы не можем знать, при каких условиях и от кого была ими получена информация, не была ли она искажена, в какой мере ее можно считать соответствующей действительности.

Археология

Ископаемые находки помогают восстановить картину расселения и миграции древних народов – носителей того или иного языка. Благодаря этому уточняются гипотезы о возможности влияния тех или иных языков друг на друга.

.

Литература:

Галинская Е. А. Историческая фонетика русского языка. — М., 2009.

Борковский В. И., Кузнецов П. С. Историческая грамматика русского языка. – М., 2006.

Черных П. Я. Историческая грамматика русского языка. — М., 1952.

.

Иллюстрация: Новоскольцев А. Н. «Летописец» (1887), фрагмент.