Правила употребления деепричастных оборотов

чтобы шляпа не слетела

Деепричастие как особая категория слов сформировалась в русском языке относительно поздно. Среди исследователей пока даже нет единого мнения: считать ли деепричастие отдельной частью речи? Многие придерживаются мнения, что это особая форма глагола. Ее исторические истоки обнаруживают в далеком прошлом: деепричастия происходят от именных (кратких) действительных причастий праславянского языка. Активное формирование деепричастий пришлось на древнерусскую эпоху (примерно XIII – XIV вв.), а завершился этот процесс к XVII столетию.

Деепричастия встречаются и в диалектах, и в литературном русском языке. Интересно, что в литературной разговорной речи они употребляются редко. Зато часто используются в книжных стилях, где придают повествованию определенную динамичность. Но многие говорящие по-русски люди знают: правильно употреблять деепричастия не так легко. Чтобы «подружиться» с этой глагольной формой, нужно понять и запомнить несколько правил.

Начнем с одной известной цитаты.

Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. И. Ярмонкин.

А. П. Чехов «Жалобная книга» (1884).

Это хрестоматийный пример ошибочного употребления деепричастного оборота (и не только). Фраза комична, потому что из нее следует: шляпа жалобщика подъезжала к станции самостоятельно. Еще и природой в окно любовалась…

Прошло больше сотни лет, а подобные ошибки не редкость до сих пор. Чтобы их избежать, нужно запомнить главное правило употребления деепричастий и деепричастных оборотов:

  • в предложении глагол и примыкающее к нему деепричастие должны обозначать действия одного и того же деятеля (лица, существа, предмета). Глагол выражает основное действие, а деепричастие — добавочное действие, сопутствующее основному. Если же производители действий разные (как в цитате выше: Ярмонкин подъезжал, а шляпа слетела), от деепричастия в таком предложении следует отказаться.

Также деепричастия не употребляются:

  • при страдательных конструкциях, поскольку в этом случае производитель действия, выраженного сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают: вызвав интерес посетителей, картина была быстро продана (картина вызвала интерес, но продать сама себя она не могла — это действие выполнил другой субъект);
  • в безличных предложениях: долго гуляя по лесу, мне стало холодно. Но если в безличном предложении употреблен инфинитив, деепричастие может к нему примыкать: нужно переделать курсовую работу, внеся в нее необходимые уточнения.

Приведем еще примеры неправильного построения предложений с деепричастиями:

Выйдя на улицу, мне стало радостно.

Не понравившись автору, иллюстрации к роману были изменены.

Приближаясь к реке, путнику открылся прекрасный вид.

Как можно перестроить подобные конструкции? Чем заменить деепричастные обороты в предложении? Вот наиболее распространенные способы избежать ошибки:

  • заменить деепричастный оборот придаточным предложением: когда я вышел на улицу, мне стало радостно;
  • заменить деепричастие глаголом: иллюстрации к роману не понравились автору и были изменены.

.

Литература:

Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И. Б. Голуб. — М., 2004.

Бельчиков Ю. А. Практическая стилистика современного русского языка. — М., 2008.

Шанский Н. М., Тихонов А. Н. Современный русский язык: Ч. 2. — М., 1987.

Абдулхакова Л. Р. Из истории русского деепричастия. — Казань, 2007.