О словах «гражданин» и «горожанин»

А. М. Васнецов - Торг в древнем Новгороде (1908-1909).jpg

Эта пара — пример так называемых этимологических дублетов. Так в лингвистике называют слова, которые этимологически восходят к одному источнику, но в той или иной мере отличаются по значению и фонетическому составу.

Слово горожанин является исконно русским, тогда как гражданин — заимствование из старославянского. Их фонетические отличия относятся к типичным признакам, позволяющим отличать исконные слова и старославянизмы в русском языке. В старославянском слове наблюдается неполногласное сочетание -ра-, соответствующее русскому полногласному -оро-, и сочетание -жд- на месте русского -ж-.

Однако эти дублеты имеют общего «предка» — по одной из гипотез, это праславянская форма *gordjaninъ, образованная от слова *gordъ (ср. современное русское город) и имевшая значение ‘житель города’.

Русское слово горожанин до сих пор сохраняет этот первоначальный смысл, который у существительного гражданин утратился в XIX веке. Теперь основное значение слова гражданин — ‘человек, принадлежащий к постоянному населению какого-либо государства’.

Истоки этого значения лежат еще в ранних памятниках старославянской, а затем и церковнославянской письменности (XI в.). Эти тексты представляют собой переводы с греческого, и существительное гражданинъ (а также его синоним градьникъ) там нередко употреблялось для перевода слова polítes. По-гречески так называли и жителя города, и подданного государства. В языке отразилась древняя история: первоначально polítes — это свободный житель полиса, землевладелец, принимаюший участие в политической жизни. Полисы представляли собой города-государства, поэтому polítes были одновременно и горожанами, и подданными своих государств.

В памятниках древнерусской эпохи слово гражанинъ (написание гражданинъ там встречается редко) употребляется в двух значениях:

— ‘житель какого-либо города, горожанин’;

— ‘житель какой-либо страны, области’.

С этими значениями оно вошло в русский язык. С XVIII века написание гражанинъ перестало употребляться, единственно верным стал вариант гражданинъ. К последней четверти XIX столетия слово утратило значение ‘житель города’. Этому в немалой степени способствовало наличие в языке дублета горожанин в данном значении. Первоначальный смысл слово гражданин сохраняет теперь только в выражениях типа почетный гражданин города.

Изменение значения какого-либо слова под влиянием другого языка называется семантическим калькированием. Есть основания считать старославянское существительное гражданинъ в значении ‘житель какой-либо страны’ семантической калькой: из греческого языка в данном случае заимствована не форма, а только значение.

Впрочем, есть и другая гипотеза. Согласно ей, слово гражданинъ не имело предков в праславянском языке и возникло в старославянском как словообразовательная калька с вышеназванного греческого polítes. Иначе говоря, слово гражданинъ было искусственно составлено из славянских по происхождению морфем в процессе перевода иноязычного слова по частям. Для перевода корня poli- (polis ‘город’) был использован старославянский корень град- с похожим значением, а греческий суффикс -tes передали с помощью славянского -jанинъ.

В русском языке слово гражданин со временем приобрело еще одно значение: ‘достойный член общества, преданный своему отечеству’. Такой смысл развился в XIX в. не без влияния западноевропейских революционных веяний, в частности, идей Великой французской революции. По причине этого Павел I пытался запретить употребление слова гражданин (ассоциировавшегося с французским citoyen) и требовал заменять его словами житель, обыватель, купец, мещанин.

Юридическим термином слово гражданин стало в ноябре 1917 года, заменив прежний термин подданный.

.

Литература:

Аникин А. Е. Русский этимологический словарь. — Вып. 11. — М., 2017.

Словарь древнерусского языка (XI – XIV вв.) / Гл. ред. Р. И. Аванесов. — Т. 2. — М., 1989.

Улуханов И. С. О языке Древней Руси. — М., 1972.

Этимологический словарь русского языка / Под ред. Н. М. Шанского. — Т. I. — Вып. 4. — М., 1972.

.

Иллюстрация: А. М. Васнецов «Торг в древнем Новгороде» (1908-1909)

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: